LEWIS CARROL

LEWIS CARROL

Lewis Carroll escribió en 1865 su archiconocida obra literaria ‘Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas‘(‘Alice’s Adventures in Wonderland’). Este reverendo matemático, lógico y escritor británico (cuyo nombre real era Charles Lutwidge Dodgson), redactó un cuento repleto de alusiones satíricas a sus amigos, a la educación inglesa y a los temas políticos de la época. Aquel maravilloso país que se describe fue creado, básicamente, a través de juegos con la lógica y, de una forma tan especial, que la obra ha llegado a tener una increíble popularidad entre las más variadas personas, desde niños o matemáticos hasta psiconautas.
El personaje de Alicia está basado en la niña de diez años Alice Liddell (foto que encabeza esta entrada), una de las hijas de una familia amiga de Carroll de la que, y así lo aseguran varias fuentes, el escritor podría estar enamorado. Y es que Lewis Carroll ha sido acusado en más de una ocasión de ser un pedófilo, pues gustaba mucho de fotografiar a niñas desnudas (con el consentimiento de sus padres, eso sí) y de dar largos paseos con ellas por la rivera del río Támesis, cerca de Oxford.
En fin, polémicas aparte, en una de esas caminatas junto con el reverendo Robinson Duckworth, y con Alicia Liddell y dos de sus hermanas, Carroll inventó este cuento para entretener a las niñas. Aquello resultó en un éxito tal (sobre todo con la pequeña Alicia) que, posteriormente, decidió escribir todas aquellas historias juntas en un libro.
Años después, y con la invención del séptimo arte, comenzaron las adaptaciones cinematográficas del libro, las cuales han llegado hasta nuestros días con versiones más o menos acertadas y para todos los gustos. Vamos, pues, a dar un repaso a todas ellas, fijándonos en la evolución del propio personaje principal de Alicia.

En 1903 se estrena ‘Alice in Wonderland‘ (Foto 1), la primera adaptación visual del mundo de Alicia, cine mudo británico de los directores Cecil Hepworth y Percy Stow. Memorable por sus efectos especiales, el British Film Institute consiguió la única copia original que existe, la restauró y la tintó. Actualmente ha sido distribuida por varios medios; en su entrada en Wikipedia se puede ver el filme completo, de algo más de ocho minutos de duración. La actriz que interpretaba a Alicia era May Clark.            

BAUDELAIRE


ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS


Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas





Alicia en el país de las maravillas, es una obra de literatura creada por el matemático, lógico y escritor británico Charles Lutwidge Dodgson, más conocido bajo el seudónimo de Lewis Carroll. El cuento está lleno de alusiones satíricas a los amigos de Dodgson, la educación inglesa y temas políticos de la época. El País de las Maravillas que se describe en la historia es creado básicamente a través de juegos con la lógica, de una forma tan especial que la obra ha llegado a tener popularidad en los más variados ambientes, desde niños o matemáticos hasta psiconautas.
En esta obra aparecen algunos de los personajes más famosos de Carroll, como el Conejo Blanco, El Sombrerero, la Oruga azul, el Gato de Cheshire o la Reina de Corazones;1 quienes han cobrado importancia suficiente para ser reconocidos fuera del mundo de Alicia.
Sólo se conservan 23 copias de la primera edición de 1865, de las cuales 17 pertenecen a distintas bibliotecas, y las restantes están en manos privadas. El libro tiene una segunda parte, menos conocida, llamada A través del espejo y lo que Alicia encontró allí (Through the looking-glass, and what Alice found there, de 1871). Varias adaptaciones cinematográficas combinan elementos de ambos libros.
La obra ha sido traducida a numerosos idiomas, incluido el esperanto. En 1998, un ejemplar de la primera edición del libro se vendió en subasta por la suma de 1,5 millones de dólares, y se convirtió así en el libro para niños más caro hasta ese momento


REPRESENTANTES EN AMÉRICA LATINA DEL NATURALISMO











El naturalismo es un estilo artístico surgido en el último tercio del siglo XIX, su sabe fue “solo lo real y todo lo real”. Lo importante es asumir una actitud crítica que despierte conciencia social y política. Además de lo preciso, sencillo y natural.






§  La narrativa y la dramática fueron los más propicios para expresar los intereses de los autores.
Autores:
Jorge Icaza Coronel
(Ecuador 1906 – 1978), escritor y novelista. Representante de la narrativa indigenista. Su fama se debe a la obra narrativa “Barro de la Sierra” en 1933 y luego su primera novela Huasipungo en 1974. Ganador del premio nacional de literatura en su país en 1935 con la novela “Las calles”.
Mariano Azuela
(México 1873 – 1952), médico, crítico literario y escritor mexicano, obtuvo notoriedad por sus narraciones ambientadas en la época de la revolución mexicana de 1910.Sus obras más destacadas son: María luisa y Andrés Pérez y Los de abajo.
Ricardo Güiraldes

(Argentina 1886 – 1927), novelista y poeta argentino. Hizo de la Pampa Argentina un escenario propicio para la ficción regionalista, de aquí nace “Don segundo sombra” especie de poema en prosa que describe la vida de los hombres de Pampa.


Horacio Quiroga

(Uruguay 1878 – 1937) cuentista, y poeta uruguayo. Fue maestro del cuento latinoamericano, naturalista y modernista.
Sus libros más importantes fueron: El crimen del otro y Cuentos de amor, de locura y de muerte.


Miguel Ángel Asturias

(Guatemala 1899 -1974), estudio derecho y antropología en la Sorbona de París. Su primera obra fue “Leyendas de Guatemala” en 1930, es una colección de cuentos y leyendas mayas.  La novela que le ha dado la fama internacional es “El señor presidente” en 1946







"SIN OLOR A PUEBLO"; LA POLÉMICA SOBRE EL NATURALISMO EN LA LITERATURA ARGENTINA

Título: Sin “olor a pueblo”: la polémica sobre el naturalismo en la literatura Argentina
Autor:   Laera, Alejandra
Publicación: Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2010

·          
·          
·         Ficha #7

“En el primer período —que llamo de inflexión naturalista— no había novelas nacionales para fundamentar la adhesión o el rechazo: el blanco de la polémica está condenado a la discusión sobre la literatura extranjera, exhibiendo también la ausencia de una tradición nacional en la que apoyarse. Literalmente eco de la polémica francesa, la discusión gira alrededor de la llegada y la recepción en Buenos Aires de los libros de Émile Zola. “¿Cuál es el secreto del éxito de un libro tan inmoral?” se pregunta un comentarista de La Nación refiriéndose a Nana.2 La respuesta advierte sobre los riesgos morales de este tipo de lecturas y dictamina que “la decencia pública no permite que se escriban”.
el naturalismo con su máximo exponente Emile Zola,con quien  se profundizan las características documentalistas y explicativas llega a Argentina para convertirse allí el primer país donde crece el periodismo partir del naturalismo, es decir, se contaba detalladamente los hechos reales de la dictadura Argentina del siglo xix que allí se explicaba lo que pasa y que posteriormente sería censurado. Pero las características son las que después serían llamadas las del nuevo periodismo de Truman Capote quien con Sangre Fría se reconocería el periodismo contado en forma de novela.

PALABRAS CLAVES
Naturalismo
Riesgo
Moral
Característica
periodismo

COMENTARIOS: Alejandra Laera: no podría hacer otra cosa en su vida más que leer y escribir. Es una convencida de la importancia cultural y política de la actividad intelectual. Sobre su escritorio descansan un montón de papeles y notas junto a su laptop, varias pilas de libros que responden a las diferentes cosas con las que trabaja en este momento (Rancière, la poesía de Vallejo, un libro de Sergio Chejfec, la preparación de la novela de Barthes y “mucho Sarmiento”, cuenta).


Elaborado por: Laura Acevedo Rojas

Abril 2015


ANTÒN CHEJOV

EL DELINCUENTE
Autor: Antón Chéjov
Ante el juez está un mujik pequeño y extremadamente escuálido, vestido con una camisa de abigarradas colores y con unos calzones remendados. Su rostro velludo, comido de picaduras, y sus ojos apenas visibles bajo las espesas y colgantes cejas, tienen una expresión de gravedad taciturna. Sobre la cabeza lleva todo un gorro de pelo enmarañado que no ha sido peinado hace tiempo y que le da un aspecto de severa araña. Está descalzo.
—¡Denis Grigoriev! —empieza a decir el juez— ¡Acércate y contesta a mis preguntas!… El día siete de este mes de julio, el guardavía, Iván Semion Akinfov, en su recorrido matinal de la línea y en la versta ciento cuarenta y uno ce sorprendió destornillando la tuerca del riel. ¡He aquí la tuerca!.. Cuando se detuvo, estabas en posesión de dicha tuerca. ¿Fue o no fue así?
—¿Qué?…
—¿Ocurrió todo según lo explica Akinfov?
—¡Claro que ocurrió!
—Bien… ¿Y para qué destornillabas esa tuerca?
—¿Qué?…
—¡Basta de ques y contesta a lo que se te pregunta! ¿Para qué destornillabas la tuerca?
—¡Si no hubiera habido necesidad…, no la habría destornillado!… —dijo Denis con voz ronca y mirando de reojo el techo.
—¿Y para qué necesitabas la tuerca?
—¿La tuerca?… Con las tuercas nosotros hacemos pesos.
—¿Y quiénes son “nosotros”?
—¿Nosotros?… ¡Pues la gente!… ¡Los mujiks de Klim!…
—¡Oye, hermano! ¡No te hagas el idiota y contesta juiciosamente! ¡No vengas aquí mintiendo con eso de los pesos!
—¡Desde mi nacimiento que no he mentido…, y ahora resulta que miento!… —masculla Denis parpadeando—. ¿Acaso, señoría, puede uno hacer algo sin peso?… ¿Acaso se va a ir el gancho a fondo…, si uno quiere colgarle algo…, o si no lleva peso? ¡Que miento!… —Denis sonríe sarcástico—. ¿Acaso va a estar mecido el diablo en el cebo para tenerlo tieso?… ¡Hay peces…, como el okuñ o la schuka, que están muy hondos!…, ¡Flotar…, solo flota el schilispei…, pero en nuestro río no hay schilispei!… ¡Ese es un pez que le gusta ir muy ancho!…
—¿Y para qué me cuentas todo eso de los schilispei?
—¿Qué?… ¿Pues no me lo está usted preguntando?… ¡Si hasta los mismos señores pescan así!… ¡Si ni el más mocoso iría a pescar sin peso!… ¡Claro que el que no sepa… se iría a pecar sin peso!… ¡A un tonto no le vale ninguna ley!
—Dices entonces que desatornillaste esta tuerca para utilizarla como peso.
—¿Y cómo no? ¡No la iba a coger para jugar!
—Para peso podías, haber cogido una bala, un poco de plomo o un clavo cualquiera…
—¡El plomo no anda tirado por el camino… y un clavo no sirve! Mejor que la tuerca, ¿qué va uno a encontrar?… Pesa y tiene un agujero.
—¡Miren cómo se hace el tonto! Parece enteramente que ha nacido ayer o que se ha caído de un guindo… ¿Es que no comprendes, cabeza de chorlito, las consecuencias que podía haber traído ese destornillamiento?… ¿Que de no haber reparado en él el guardavía, podía haber descarrilado el tren y podía haber habido muertes?… ¡Tú hubieras sido entonces el que matara a esa gente!
—¡Dios nos libre, señoría!… ¿Para qué matar?… ¿Acaso no está uno bautizado o es uno un criminal? A Dios gracias, buen caballero, ya lleva uno vivido bastante…, y de eso de matar… ¡ni siquiera le ha pasado a uno por la cabeza! ¡Dios nos libre!… ¡Virgen Santísima!…
—¿Y por qué entonces, según tú, ocurren los descarrilamientos?… Se destornillan dos o tres tuercas ¡y ya tienes ahí el descarrilamiento!…
Denis sonríe con sarcasmo e incredulidad y mira al juez guiñando los ojos.
—¡Vaya!… ¡Tantos años que lleva el pueblo destornillando tuercas y Dios guardándole a uno, y ahora que si el descarrilamiento…, que si matar a la gente!… Si yo…, pongo por caso…, hubiera levantado un riel…, o plantado un tronco en mitad de la vía…, entonces puede ser que el tren se hubiera desmandado…, pero que porque uno… una tuerca…
—¿Pero no comprendes que con las tuercas se sujetan los rieles?
—¡Eso ya lo comprende uno!… ¡Por eso no las destornillamos todas! ¡Dejamos muchas!… ¡No lo hace uno así…, a lo tonto!… ¡Comprendemos!…
Y Denis, que bosteza, traza una cruz sobre su boca.
—El año pasado, en este lugar, descarriló el tren —dice el juez— y ahora queda aclarado el porqué.
—¿Cómo manda usted?…
—Digo que ahora se explica porqué el año pasado hubo aquí un descarrilamiento. ¡Ahora lo entiendo!
—¡Pa’eso son ustedes instruidos! ¡Pa’entenderlo todo, bienhechores nuestros!… ¡Ya sabe el Señor a quién da conocimiento!… Ahora que… usted aquí juzga el porqué y el porqué no…, mientras que el guardavía, que es un mujik tal como uno que no tiene comprensión…, te agarra por el cuello y te lleva… ¡Primero hay que juzgar a la gente, luego llevársela!… ¡Cuando se dice mujik… es porque así tiene uno la inteligencia!… ¡Y puede apuntar también que me pegó dos veces en la cara y una en d pecho!
—En tu casa, cuando se hizo el registro, se encontró otra tuerca más. ¿Cuándo y en qué sitio la destornillaste?
—¿Qué tuerca dice usted?… ¿La que estaba debajo del baulillo colorado?
—No sé dónde estaba; lo que sé es que la encontraron. ¿Cuándo la destornillaste?
—Yo no la destornillé. Me la dio Ignaschka, el hijo de Semion el tuerto… ¡Hablo de la que estaba debajo del baulillo…, que la que estaba en el patio, en el trineo, la destornillé con Mitrofan!…
—¿Qué Mitrofan?
—Mitrofan Petrov. ¿Acaso no le ha oído usted nombrar?… Hace las redes y se las vende a los señores. Necesita muchas tuercas de esas… ¡Cada red le lleva por lo menos diez!…
—¡Oye!… El artículo mil ochenta y uno del Código penal dice: “Todo desperfecto cometido intencionadamente contra el ferrocarril, cuando constituya peligro para dicho medio de locomoción, ejecutado por el culpable con conocimiento de que sus consecuencias pueden resultar una catástrofe.” ¿Comprendes?… ¡Tú eso lo sabias! ¡No podías dejar de saber a qué conducen esos destornillamientos!… “Está castigado con el destierro y los trabajos forzados.”
—¡Claro! ¡Usted tiene que saber eso mejor!… ¡Uno tiene más cerrada la mollera! ¿Acaso entiende uno de algo?
—¡Lo entiendes perfectamente! ¡Estás mintiendo y fingiendo!
—¿Y pa’qué iba a mentir?… Pregunte por toda la aldea si no me cree…, ¿qué pez le va a uno a picar sin el peso?…
—Bien… ¿Es que vas a empezar a contarme más cosas de los schilispei? —sonríe el juez.
—¡Si en nuestras tierras no hay schilispei!… ¡Si cuando uno va a pescar con mariposas a flor de agua y sin peso… lo más que saca es un pez golav… y pa’eso… muy rara vez!
—Bueno, cállate ya.
Se hace un silencio. Denis se apoya tan pronto en un pie como en otro, mita a la mesa forrada de paño verde y parpadea mucho como si en lugar de una tela fuera el sol lo que tiene delante. El juez escribe deprisa.
—¿Puedo irme? —pregunta Denis después de un cono silencio.
—No. Tengo que ponerte bajo vigilancia y mandarte al calabazo.
Denis cesa de parpadear y arqueando las espesas cejas mira interrogativamente al funcionario.
—¿Cómo al calabozo, señoría?… ¡No tengo tiempo!… ¡He de ir a la feria!… ¡Egor tiene que pagarme tres rublos por el tocino!
—¡Calla y no me molestes!
—¡Al calabozo!… ¡Si al menos hubiera motivo, uno iría, pero así porque sí!… ¿Por qué culpa?… ¡Si no he robado y si al paraca… no me he pegado!… Porque si su señoría se refiere al tributo… no tiene que creer al starasta… ¡No tiene alma de cristiano ese starasta!…
—¡Pero si estoy codo el tiempo callado!… —masculla Denis—. ¡Lo que pasa es que el starasta le ha metido un embuste y esto yo…, hasta por juramento!… ¡Mire…, somos tres hermanos: Kuzma Grigoriev, Egor Grigoriev y yo, Denis Grigoriev!…
—Me inoportunas… ¡Eh!… ¡Semion! —llama en voz bajad juez— ¡Llevárselo!
—¡Somos tres hermanos!… —masculla Denis cuando dos robustos soldados le sacan del cuarto—, ¡Pero el hermano no tiene que pagar por el hermano!… ¡Kuzma no paga y tú, Denis, vas a tener que responder por él!… ¡Vaya jueces!… ¡Lástima que haya muerto el difunto señor general, que en paz descanse!.. . ¡Si no… ya hubiera hecho él ver a los jueces! ¡Hay que saber juzgar… y no juzgar así porque sí!… ¡Bueno que le azoten a uno… pero que sea por algo…, por alguna acción! ¡Por conciencia!…

Acerca del autor.

Antón Pávlovich Chéjov (29 de enero de 1860 Badenweiler (Alemania) 15 de julio de 1904) fue un médico, escritor y dramaturgo ruso Encuadrable en la corriente Realista Psicológica, fue maestro del relato corto, siendo considerado como uno de los más importantes escritores de cuentos de la historia de la literatura.1 Como dramaturgo escribió unas cuantas obras, de las cuales cuatro son las más conocidas, y sus relatos cortos han sido aclamados por escritores y crítica.2 3 Chéjov compaginó su carrera literaria con la medicina; en una de sus cartas4 escribió al respecto:

LA CUESTIÓN SOCIAL EN LA LITERATURA DEL REALISMO-NATURALISMO: DOS DRAMAS DE MINEROS

Título: La cuestión social en la literatura del realismo naturalismo: dos dramas de mineros
Autor: José Manuel González Herrán
Localización:  Universidad de Santiago de Compostela
·          
·          
·         Ficha #6

José Manuel González  se encargó de reconstruir y de comparar dos historias que para muchos estudiosos no eran tan significativas dentro de un contexto de evolución social, estos trabajos hablaban sobre la cuestión social que vivió Francia y España (países de origen de Zola y Alas respectivamente). Y de ahí pudo concluir un significado para la literatura obrera: “es, sino la única, la que mejor refleja o representa el impacto literario de la llamada cuestión social”.
“Con todo, sería injusto olvidar un importante caudal de textos en las letras españolas de este período. los que constituyen la llamada literatura obrera: «obrera» no tanto por la condición social o económica de sus autores (aunque alguno excepcionalmente lo fuese) como por la de sus potenciales destinatarios (no siempre podremos hablar de lectores), a tenor precisamente de la temática y protagonistas de sus asuntos”
 Que la cuestión social ofrece dos dramas:
La primera diferencia se observa ya en relación de personajes que intervienen en las historias

Mientras que en Germinal son más de 20 con sus nombres y apellidos


PALABRAS CLAVES
Evolución
Social
Literatura



COMENTARIOS:  La formulación más determinante del pensamiento anarquista y nihilista de souivarine se encuentra en el significativo monologo con el que anuncia el cumplimiento de sus siniestros planes


Elaborado por: Laura Acevedo Rojas

Abril 2015


LITERATURA RUSA

LITERATURA RUSA

Literatura rusa, literatura de la gran rama rusa de los pueblos eslavos del Este, escrita en lengua rusa. La literatura rusa pertenece a la corriente principal de las letras europeas, a pesar de que su procedencia y sus poderosas tradiciones la diferencian de las del resto del continente. En distintos momentos ha adoptado formas y temas procedentes de focos culturales exteriores a los límites del territorio ruso, pero estos periodos de dependencia cultural terminaron cuando los escritores rusos comenzaron a reelaborar, siguiendo sus propios impulsos e intereses, los materiales procedentes de otros países. En otras ocasiones, por razones políticas y militares, Rusia quedó fuera, a iniciativa propia o de otros, de los movimientos culturales que estaban teniendo lugar en Europa. A estos periodos siguieron otros de gran esfuerzo por integrarse en el cuerpo principal de la literatura europea.

Gógol



El novelista y dramaturgo Nikolái Vasílievich Gógol, el primer escritor en prosa realmente destacable de la literatura rusa, sucumbió a una mesiánica apelación a la mejora de la condición moral de su pueblo. Expresó el solemne sentido de su misión a través de un tipo de cómicas y extrañas hipérboles que han permanecido como ejemplos indelebles de su inventiva y su lunática energía. El modo grotesco y detallado en que describió la codicia, la pereza, la corrupción y la miseria moral de sus compatriotas alcanzaron la máxima expresión en su excelente relato El capote (1842) y en la obra teatral El inspector (1836). Su obra más conocida, la novela Las almas muertas (1842), se centra en las actividades de un estafador que opera con las posesiones de personas muertas que no han sido dadas de baja en los censos de sus lugares de origen y que, por lo tanto, están legalmente vivas. El autor aprovecha este argumento para retratar un inmenso paisaje moral en el que se mezclan el desorden, la pompa absurda y las nefastas consecuencias del ingenio puesto al servicio de la codicia.

Turguéniev

La narrativa rusa alcanzó su apogeo a lo largo de las tres décadas que siguieron a la muerte de Gógol, acaecida en 1852. La figura del novelista y autor de relatos breves, Iván Serguéievich Turguéniev, un hombre de letras de amplia cultura, se yergue en el centro de esta época. Amigo de los más destacados artistas y escritores de su tiempo, tanto de su país como de la Europa occidental, favoreció la introducción de la cultura europea en la rusa.

Tolstói
Novelista, filósofo moral y social, y conde, Liev Nikoláievich Tolstói fue un hombre de intereses variados pero unificados por sus esfuerzos para descubrir y propagar verdades esenciales sobre la naturaleza de la existencia humana. Su novela realista Guerra y paz (1865-1869) es una visión épica de la invasión de Rusia por Napoleón en 1812, en la cual se interroga acerca del problema del significado y la naturaleza de la historia y la posición del ser humano como centro de la misma, una de las diversas ideas unificadoras de la novela. El tema central, la historia de varias familias rusas cuyos complejos destinos parecen abarcar todas las posibilidades de la existencia humana, va más allá de la mera descripción de un panorama histórico concreto.

Dostoievski

Los críticos se refieren a menudo a la 'iluminada' racionalidad que inunda la obra de Tolstói. En cambio, al novelista Fiódor Mijáilovich Dostoievski se refieren en términos completamente opuestos, pues fue un autor cuya obra discurrió siempre por los terrenos de lo irracional, exploró las profundidades de las experiencias más dispares y encontró sus situaciones dramáticas en los extremos del comportamiento humano, como el asesinato, la rebelión y la blasfemia. En su extraordinaria novela Crimen y castigo (1866) describe a un asesino que comete sus crímenes movido por una serie de complejos motivos y que, por fin, tras terribles sufrimientos, se reconcilia con un mundo imperfecto